CHAN Pui Yee, Cangel   陳佩兒
BSc in Chemistry   理學士(化學)

Cangel feels that motivation is a key ingredient behind academic success, and says, "If you really want to be successful, you can." She also recommends taking time out for sport and leisure activities as complements to academic study.

She is now a postgraduate at HKUST researching immunoassay for the quantitative determination of fatty acid binding protein in patients with heart infarction, a topic she describes as being "very practical and interesting."



 

有志者事竟成。陳佩兒深感學習動力是她學業成功的關鍵因素,她說:“如果你下定決心要成功,那麼,你就會成功。”她還認為應該抽出時間參加體育鍛煉和閑暇活動,豐富校園生活。

她現在是香港科技大學的研究生,她的研究課題是量化確定脂肪酸鍵合蛋白質與病人心血管梗塞的關係。她覺得這是一個“很有實用價值,又十分有趣的課題”。



 
         
     
 
   

CHAU Chit, Jeremy   周哲
BEng in Electronic Engineering   工學士(電子工程學)

Now a postgraduate at Stanford University, Jeremy enjoys discovering how scientific theories can be applied to solving engineering problems. He attributes his academic success to his intrinsic interest in the subject, and his parents' emphasis on the value of knowledge.

Jeremy was an enthusiastic bridge player at HKUST, and one of the activities he misses most is unwinding after study over a game of cards with the friends he made here.



 

周哲此刻正在大洋彼岸的史丹福大學攻讀研究課程。他對如何運用科學理論來解決實際的工程難題興趣盎然。他認為自己的學業成就要歸功於他與生俱來對研究的愛好,以及父母推崇知識價值的諄諄教誨。

周哲愛打橋牌,樂此不疲。最令他心曠神怡的是在一天緊張的學習之後,同科大的三五橋友圍坐桌前切磋牌技。



 
         
     
 
   

CHENG Yuen Shan, Vincent   鄭元山
BSc in Biochemistry   理學士(生物化學)

An advocate of 'total education,' Vincent urges students to participate fully in university life. Leading by example, he chaired the HKUST Students' Union Council in 1998-99. As the Executive Committee was vacant that year, he also had to take on other executive roles to keep the SU running. He will receive the Stephen Cheong Kam-chuen Medal for Distinguished Service for his contribution to the student community during this difficult period.

Vincent is now an MPhil student in HKUST's Biology Department.



 

作為“全人教育”的擁護者,鄭元山鼓勵學弟學妹們全面參與大學各項活動。他本人以身作則,在1998-99期間,擔任香港科技大學學生會評議會主席。由於這一屆的幹事懸空,他義不容辭地擔起了學生會的行政工作。他克服重重困難,為科大學生作出的出色貢獻將使他獲頒“張鑑泉卓越學生服務獎章”。

鄭元山現在是香港科技大學生物系的哲學碩士研究生。



 
         
     
 
   

CHOW Calvin   周可穎
BEng in Computer Science   工學士(計算機科學)

Now a postgraduate at HKUST, Calvin spent a year as an exchange student at the University of California at Los Angeles in 1997-98. He describes the experience as "one of the unforgettable memories I owe to HKUST. It gave me the chance to get to know people with different backgrounds, nationalities, and ways of thinking."

He adds that there are plenty of opportunities to broaden one's horizons at HKUST, and urges students to meet new people and develop new interests.




 

現為香港科技大學研究生的周可穎在1997-98學年曾經作為交換生在美國洛杉磯加州大學學習。他表示這段留學異國的經歷使他“有機會結識不同背景,不同民族和具有不同思維方式的人們,這是香港科技大學賜與他的難忘記憶之一。”

他覺得,在科大,學生有充分機會開拓視野,更應該多交新朋友,發展新的興趣。




 
         
     
 
   

CHU Hong Cheung, Kenny   朱漢璋
BBA in Information and Systems Management   工商管理學士(資訊與系統管理學)

Despite his success at university, Kenny says that he was not a top student at school and had to work hard to attain HKUST's entry standards. Overcoming adversity is clearly one of Kenny's strong points: he retains fond memories of the sense of satisfaction which comes after working non-stop for two or three days on group projects.

Kenny is now working for Mobile Planet Inc to develop applications that uses the latest mobile phone/internet.





 

儘管朱漢璋在大學表現出色,他說自己在中學的成績並非名列前茅,為躋身香港科技大學不得不全力拼搏。背水一戰,逆境求勝是朱漢璋的長處。他現在仍然歷歷不忘以往“夜以繼日”地終於完成小組研究項目之後的滿足感。

朱漢璋現在Mobile Planet Inc工作,從事最新的無線電話/互聯網應用的開發。





 
         
     
 
   

CHUI Chi On, Raymond   徐志安
BEng in Electronic Engineering   工學士(電子工程學)

Chi-on has been fascinated by electronics since secondary school. He feels that his academic success is based on building firm foundations and making sure that he understands each new topic before moving on to the next one.

His other recipe for success is playing sport to keep fit and alert. To this end, he has joined a recreational basketball league after he goes to US to pursue his master's degree at Stanford University.



 

志安從初中起就迷上了電子學。他認為自己學術上的成功得益於基礎紮實。他總是把一個課題徹底弄清楚之後,才開始學習下一個課題。

他成功的另一個訣竅是經常運動保持身體強健和頭腦清醒。他目前正在史丹福大學攻讀碩士學位,課餘繼續參加康樂籃球聯賽。



 
         
     
 
   

KWAN Weng Lam, Alice   關詠琳
BBA in Accounting   工商管理學士(會計學)

Alice believes that the secrets to her academic success are sheer hard work and a commitment to strive for excellence. Two consecutive years' scholarships-from Ernst & Young and PricewaterhouseCoopers, respectively-and a subsequent job offer from PricewaterhouseCoopers are ample testimony to the efficacy of her approach.

Alice represented HKUST in two international case competitions held in the US. She was also an active member of AIESEC-HKUST.



 

詠琳堅信她的學術成就來自全力拼搏的精神和力爭上游的承諾。詠琳的成功之路正是她信念的見證:她連續兩年分別獲得安永會計師事務所和羅兵咸永道會計師事務所提供的獎學金,而羅兵咸永道會計師事務所還為她提供了畢業後的職位。

詠琳曾經代表香港科技大學參加在在美國舉行的兩次國際個案發表大賽。她也是國際經濟商學學生協會(AIESEC-HKUST)的活躍成員。



 
         
     
 
   

LAM Kwun Wa, Joseph   林冠華
BBA in Information and Systems Management   工商管理學士(資訊與系統管理學)

Joseph chose his degree program because it was unique at the time in 'bundling' business and computer courses together. He saw it as a chance to learn about the technical side of IT and also its practical applications in business.

The mix of skills has already stood him in good stead in the job market. Joseph is now an IT specialist at IBM Global Services, where he is working on a large application development project. "Life here is pretty busy and exciting," he reports.





 

冠華之所以選擇他的學位課程是因為那是一個在當時十分獨特的、揉合了商業和電腦課程的學科,亦是學習掌握信息技術和實際商業應用的良機。

綜合的技能使他在求職市場上左右逢源,屢佔上風。冠華現在是IBM全球服務網絡的信息技術專家,並正參與一個大型的應用發展項目。他說,他的生活“十分忙碌但又充滿挑戰”。





 
         
     
 
   

LAM Nga Yan, Kylie   林雅欣
BEng in Civil and Structural Engineering   工學士(土木及結構工程學)

Kylie cites motivation as the key to her success. She has been fascinated by high-rise buildings since she can remember, and finds the challenges of landslide prevention as absorbing as major infrastructure projects such as the new airport at Chek Lap Kok and the Tsing Ma Bridge. She is now a Graduate Engineer in structural design at Ove Arup & Partners Hong Kong Limited.

No stranger to academic recognition, Kylie received an Outstanding Student Award in 1995, and the Sir Edward Youde Memorial Prize in 1996.





 

雅欣將原動力視為自己成功之道。她打從孩提時代開始,就對摩天大廈心馳神往。她發現無論是防止山泥傾瀉的護坡工程,還是香港新機場在和青馬大橋等大型基建項目,都有著無比吸引。她現在是奧雅納工程顧問香港有限公司的結構設計工程師。

雅欣的學術成就使她屢獲殊榮。她在1995年獲得傑出學生獎,1996年榮獲尤德爵士紀念獎學金。





 
         
     
 
   

LAM Wai Han, Sue   林惠嫻
BSc in Chemistry   理學士(化學)

Now a postgraduate at HKUST, Sue claims that she was by no means a high academic achiever at school, and recalls how her grades improved dramatically at HKUST. "Once I switched the passive mindset that I had developed in secondary school to a proactive approach to learning at university, I experienced a marked improvement in my academic results." Earning a place on the Deans' List in her first year further boosted her confidence.



 

惠嫻現為香港科技大學的研究生。她坦言自己在中學時代的學業表現殊不出眾,但進入科大後,突然“開竅”,以致成績突飛猛進。她說:“我將中學時養成的被動心態轉變為大學生積極進取的學習態度後,我的學習表現就顯著提升。”

此外,她在大學第一年名列學院的優秀學生榜,亦進一步增強了她的自信心。



 
         
     
 
   

LAW Yee Shing, Joe   羅懿誠
BEng in Mechanical Engineering   工學士(機械工程學)

Joe owes much of his success in HKUST's English-medium teaching environment to his parents who always encouraged him to make the most of having native English teachers at school.

He feels that it is important to remember the saying "for every mountain, there is a higher mountain," and not to become complacent about one's abilities.

Joe was recently offered one of five Mechanical Engineering Graduate training places in the Government's Electrical and Mechanical Services Department.



 

懿誠在科大的英語教學環境中如魚得水,表現不凡,這要歸功於他的父母。他們鼓勵他充分利用中學由外籍教師執教英語的有利條件學好英語。他覺得要緊記古老的格言“一山還有一山高”,不要對自己的能力沾沾自喜。

最近,政府機電工程署向本港大專院校的五位畢業生提供機械工程訓練職位,懿誠亦有幸成為其中之一。



 
         
     
 
   

LEE Fuk Kay   李馥基
BSc in Physics   理學士(物理學)

Fuk-kay feels he benefitted much from the practice of forming undergraduate study groups at HKUST to discuss course topics, and to exchange tips and ideas on how to study. "We learnt a lot from each other during the discussions," says Fuk-kay. "I found it a great way to reinforce what we learnt in class, and a lot more fun than studying alone."

Fuk-kay is now studying for his MPhil in Physics at HKUST.



 

馥基參加了科大本科生自願組成的學習小組。除討論所學的課程外,小組的學生們還互相交流學習心得和特別有效的學習方法。馥基說,“在討論中,我們可以瞭解大家的長處,相得益彰。我覺得這是一個鞏固課堂知識的好方法,同時,也比自己孤軍奮鬥更有樂趣”。

馥基現在是科大物理系的哲學碩士研究生。



 
         
     
 
   

LEE Kwok Cheong   李國昌
BEng in Computer Engineering   工學士(計算機工程學)

Kwok-cheong says that he owes his success to discipline, early starts and sheer hard work. Among many unforgettable experiences as an undergraduate, he recalls the exhilaration of completing group projects. "It was hard work though-we had to switch back-and-forth between two laboratories as many as 20 times a night in order to do the required testing," he added.

He is now researching micro-display driver design as part of his MPhil in Electrical and Electronic Engineering at HKUST.



 

國昌總結自己的成功經驗是自律,勤奮和進取。在難忘的大學生活中,他記憶猶新的是完成小組研究項目後的欣喜之情。他說,“那是一個辛苦的過程,為了完成指定的實驗,我們有時一個晚上要在兩個實驗室之間穿梭往還20次。”

國昌現在是科大電機及電子工程系的哲學碩士研究生,參與微型顯示驅動器的設計。



 
         
     
 
   

LEONG Chi Kin, Eric   梁智健
BBA in Finance   工商管理學士(財務學)

Graduating from HKUST made Eric feel like a contestant on the mark, endured hard training and keen to try his hand for real. To this end, he is now working as a management trainee in the corporate banking division of a bank in Macau.

Eric's recipe for success is a balanced mix of confidence and diligence. He sees hard work as a fundamental ingredient but feels confidence as necessary if one is to excel.



 

從香港科技大學畢業時,阿力(智健喜歡別人這樣稱呼他)感覺就像一名在起跑線上的運動員,迫不及待要將自己學到的知識應用於“實戰”之中。他目前正在澳門一家銀行的企業融資業務部擔任管理見習員職位。

阿力成功的秘訣是信心與勤奮兩者缺一不可。他將刻苦學習視為成功的基石,同時認為自信也是脫穎而出的必要條件。



 
         
     
 
   

LEUNG Hang Ching, Jason   梁琤
BEng in Electronic Engineering   工學士(電子工程學)

Jason recalls how, as a child, he was fascinated by the "magic" that a small circuit could perform. That curiosity eventually led to his degree in electronic engineering. His interest in the subject has continued to grow, and he has stayed on at HKUST to pursue his MPhil in Electrical and Electronic Engineering.

Jason believes that the keys to academic success as an undergraduate are to ask questions in class and to work hard.



 

琤縝^憶起童年時,一個小小電路的功能就如魔術一般使他如癡似醉。這種好奇心驅使他得到了香港科大電子工程的學位。其後,他對電子的興趣有增無減,現正於電機與電子工程學系繼續攻讀哲學碩士課程。

琤翱菻H一個大學生要取得學業成功的關鍵是在課堂上積極提問,並勤奮學習。



 
         
     
 
   

MA Po Yee, Pauline   馬寶兒
BSc in Biochemistry   理學士(生物化學)

Pauline found her vocation studying the molecular basis of health and disease at HKUST, and is grateful "to each and every instructor who has led me into this most intriguing field of knowledge."

In particular, she extends heartfelt thanks to Dr Chow King-chuen of the Biochemistry Department for supporting her admission as a mature student despite her lack of one of the HKALE qualifications prerequisites.

She is now pursuing her master's at the Clinical Trials Center of the University of Hong Kong.



 

寶兒在科大從研究健康與疾病的分子基礎之中找到了自己的志趣。她對“每一位曾引領她入這個迷人知識領域的恩師”表示謝意,尤其衷心感激生物化學系的周敬泉博士。有賴周博士支持她以豁免香港高級程度會考的部分入學資格,而被取錄入讀科大生物化學系。

她目前是香港大學臨床試驗中心的碩士課程研究生。



 
         
     
 
   

NG Chi Ho, Baron   吳志豪
BEng in Computer Engineering   工學士(計算機工程學)

Baron has fond memories of getting his first computer, an Apple IIe, when he was seven. "This gave me an interest in computers well ahead of most people of my age," he says.

A keen wind-surfer, Baron believes in "balancing work with play." His advice to other students is: "Attend every lecture and tutorial, and make sure that you pay real attention to them. Then, you can spare enough time for leisure without jeopardizing your academic results."



 

對於志豪來說,得到他的第一台電腦的那一刻始終是一個溫馨的記憶。那是一台蘋果IIe;當時他只有七歲。他說:“這使我比我的同齡朋友更早對電腦產生興趣”。

作為一個身手敏捷的滑浪風帆愛好者,志豪深得“作息平衡”之道。他給學弟學妹們的忠告是“每一次講課和輔導課都不要缺席,並要打起十二分精神。然後,你就可以放心地娛樂,而無須對你的學習成績牽腸掛肚”。



 
         
     
 
   

SZE Chun Sing   施俊聖
BSc in Mathematics   理學士(數學)

Chun-sing prefers trying to solve problems on his own before asking for help. "Although it may be more time-consuming this way, it really teaches me what methods do and don't work, and why."

That said, he really enjoyed group discussions with his classmates at HKUST. He found that these discussions often highlighted aspects that he had neglected or not fully understood on his own.



 

遇到難題,俊聖願意自己動腦筋解決,而不是先求助於他人。他說,“這樣做也許會花更多的時間,但卻使我了解哪些方法有效,哪些方法無效,以及原因何在。”

他十分喜歡在科大與同班同學展開小組討論。他發現,這些討論常常使他注意到自己忽略了的要點,並對似懂非懂的內容豁然開通。



 
         
     
 
   

SZE Tsz Wo   施子和
BEng in Computer Science   工學士(計算機科學)

Now an MPhil student at HKUST, Tze-wo recalls how happy it made him as an undergraduate to meet and make friends with people who 'spoke his language,' and shared his passion for mathematics and programming.

Tze-wo adheres to the maxim "healthy in body, healthy in mind," and sees sport as a good complement to studying. As an undergraduate, he was a member of the University's Swimming Team and the Students' Taekwon-Do Club.



 

如今,子和已經是科大的哲學碩士研究生。他認為大學生涯中最幸福的是認識和結交一班志同道合的好友。他們有著 “共同語言”,並同樣熱愛數學和電腦程序。

子和對“體魄強健才能發揮才智”這句格言身體力行,將體育視為學習生活的必要補充。在本科學習時,他是大學游泳隊的隊員,還參加了學生跆拳道會。



 
         
     
 
   

WONG Kwan Wai   黃君偉
BEng in Electronic Engineering   工學士(電子工程學)

Like his best friend and fellow AAA recipient, Jason Leung, Kwan-wai has stayed on as a postgraduate at HKUST.

Talking about his outlook on life, Kwan-wai cites Bobby McFerrin's immortal phrase, "Don't worry! Be happy!" The motto would appear appropriate for Kwan-wai, who has chosen wireless communication as his research topic. It is a subject that he really enjoys, and one which should give him little need to worry about future career prospects.



 

君偉與另一位學術成就獎得獎人、也是他的知心好友梁恆正一起留校攻讀研究課程。在談到自己的人生觀時,君偉引用 Bobby McFerrin膾炙人口的名句,“不必憂慮,盡情享樂”。這句格言對選擇無線通訊作為研究課題的君偉可謂恰如其分。他鍾愛無線通訊研究,而該領域的光明前景使他無須為個人的前途擔憂。



 
         
     
 
   

YEUNG Ka Sing, Ken   楊家聲
BEng in Computer Engineering   工學士(計算機工程學)

Ken chose HKUST's Computer Engineering program because it covered both hardware and software. His practical rationale was that this would offer him wider career opportunities. The decision has turned out to be a wise one as it has already helped Ken secure a job as a software engineer at Gemstar Technology Development Ltd.

Aside from IT, Ken's other great love is music. He was an active member of the University Choir, and is currently preparing for his grade 5 examination in music theory.



 

家聲選擇香港科技大學的計算機專業是因為它集硬件和軟件於一體。當時,他這個現實的考慮是著眼於更廣闊的就業前景。他的決定後來被證明是明智之舉,因為家聲現在獲得了駿昇科技發展有限公司研究與發展部工程師的職位。

在資訊科技以外,家聲還鍾情於音樂。他曾經是科大合唱團的活躍成員,現在正在為音樂理論的第五級考試作準備。



 
         
     
 
   

YEUNG Nga Yuk, Alice   楊雅玉
BBA in Accounting   工商管理學士(會計學)

Alice was drawn to accounting because of its wide application in nearly every sector of business and industry. She plans to practise as a tax accountant once she has qualified.

Alice is an enthusiastic fan of HKUST's teaching methodology because it encourages students to ask questions, to participate in discussions, and to become actively involved in the learning process rather than just passively receiving information.



 

雅玉修讀會計專業是因為工商業的幾乎任何一個部門都需要這個專業的人材。一旦通過資格考試,她打算當一名稅務會計。

雅玉大力支持科大的教學方法,因為它鼓勵學生積極提問,參與討論,主動投身於學習過程,而不是被動地接受信息。



 
         
     
 
   

YUEN Kin To, Toby   袁堅濤
BEng in Electronic Engineering   工學士(電子工程學)

Now a postgraduate at HKUST, Toby believes the key to academic success is to find out what study methods suit you best as an individual. "That is to say, you must take time to understand yourself first. It is also important to approach your studies with clear aims, rather than as an unfocused book-worm," he explains.

Toby likes to balance his academic studies with basketball. This includes participating in the HKUST Basketball Club's "3-on-3" competition.



 

已經當上了科大研究生的堅濤認為,學業成功的關鍵是找到最適合你個人的學習方法。他解釋說:“那意味著你必須首先花時間了解你自己。同樣重要的是設立明確的學習目標,而不是當一個漫無目的的書呆子。”

堅濤喜歡以打籃球來調劑學術研究,並參加科大籃球學會的“三對三”比賽。