CHAN Cheuk Ki   陳卓基
BEng in Computer Science (Information Engineering)   工學士(計算機科學──資訊工程)

"Painters use brushes to depict their creative ideas while programmers use coding skills to create innovative and useful applications," says Cheuk Ki, who took Computer Science in order to learn how to produce such applications and now aims to become an IT manager.

He believes his success is a result of tackling his work independently, listening carefully to lectures and following up with questions for extra clarity. He also made time for additional activities, taking part in department events and winning an HKUST singing contest.





 

卓基說:“畫家用畫筆表達他們的創意,程式編寫員則用編碼技巧創造新穎而有價值的應用。”他修讀計算機科學正是想學習這些編寫應用的技巧,目標是成為一位資訊科技經理。

他相信自己學業成功之道,在於親力親為,課堂上留心聽講,並在遇到不明白的地方時敢於發問。他亦會抽空參加課外活動,如學系舉辦的活動,又曾在歌唱比賽中獲獎。


 
         
     
 
   

CHAN Hang Ting   陳杏婷
BBA in Global Business and Finance   工商管理學士(環球商業管理及財務學)

A young, dynamic university and an academic course that offered many additional learning opportunities, such as student exchange and internships, persuaded Hang Ting to choose HKUST and a Global Business degree. While Hang Ting has set her initial sights on banking, her goal in life is to get on well with other people and exert a positive influence. She feels the many enrichment programs she participated in at HKUST, including the mentorship program and case competitions, provided her the opportunity to learn about interpersonal skills, work ethics and teamwork.

"For all who strive hard and have high goals, HKUST is the place to be. Grasp every opportunity to try out new experiences."



 

吸引杏婷選擇科大環球商業管理課程的主要原因是它所提供的多元化學習機會,包括交換生和實習計劃。杏婷目前有意向銀行界發展,將所學的回饋社會;而她的人生目標是在生活中帶給周圍的人正面的影響。她曾參加多個增值計劃,讓她有機會增強人際關係的技巧,以及培養良好工作態度和團隊精神。

“對於那些目標遠大而努力不懈的人來說,科大將會是他們用武之地;希望同學抓緊每一個嘗試新經驗的機會。”


 
         
     
 
   

CHENG Kan Leung   鄭勤樑
BEng in Computer Science (Information Engineering)   工學士(計算機科學──資訊工程)

Interest in your studies and self-motivation are the simple but important requirements for reaching the top, Kan Leung says. His brother - an HKUST alumnus - also played a major role in advising him on life at HKUST and assisting him in the move from school to university.

Participating in programming contests is one of Kan Leung's outstanding memories of his undergraduate days. As a programming team member, during competitions he made lots of friends across departments at the University and from overseas. "It made me realize how many talented people exist in the world and really broadened my horizons."





 

勤樑認為,對自己修讀的科目感興趣,並能夠自我激勵,道理雖然很簡單,卻是力爭上游的關鍵;此外,他的哥哥是科大校友,給了他不少意見,讓他融入校園生活,從中學過渡至大學。

在科大這幾年的日子裡,勤樑印象深刻的是參加程式編寫比賽的經歷。他有機會認識校內和海外學府不同學系的同學。他說:“這些賽事令我認識到世界上有不少具才華的人,眼界大開。”



 
         
     
 
   

CHEUNG Victor   張偉力
BEng in Computer Science (Information Engineering)   工學士(計算機科學──資訊工程)

Victor enjoyed mathematics and science-related subjects from a young age. He chose to study information engineering as he believes it is an indispensable element of today's world and is keen to make a contribution in the field.

"I learn by asking people questions and thinking about the answers or advice they suggest," says Victor. He also participated in communication workshops, which he feels are particularly useful to those who spend large amounts of time interacting with computers and do not get as much chance to develop this essential skill.


 

偉力自小喜愛數理科目,他認為資訊工程是現今社會不可或缺的元素,因此,他選擇修讀這門學科,並盼望在這個領域作出貢獻。

分享他的學習心得時,偉力說:“我經常向人討教,然後思考他們的答案或意見。”他也參加溝通工作坊,因為這對花很多時間對著電腦,少有機會培養溝通技巧的人來說,幫助尤大。


 
         
     
 
   

FUNG King Shing   馮景成
BBA in Finance and Management of Organizations   工商管理學士(財務學及組織管理學)

The desire to serve others motivates King Shing to work hard, overcome challenges and achieve academic excellence. Of his exchange to the University of British Columbia and organizing a tour to China, King Shing says his vision was broadened and his independence improved. He now aims to develop a career in the financial sector and gain professional qualifications.

King Shing thanks his parents, friends and teammates who have helped him along the way, and recommends always working hard and being humble. "It doesn't guarantee you will have a successful career, but you will be a rounded person," he says.


 

“我為人人”驅使景成積極學習,勇於面對挑戰,使他學業有成。

景成曾到加拿大英屬哥倫比亞大學當交換生,也曾籌辦內地學術交流團,這些經驗擴闊他的眼光,令他更獨立,也確立他的人生、事業目標。現在,他希望在財經界發展及獲取專業資格。

景成衷心感謝一直支持他的家人、朋友及共同作戰的“莊員”。他寄語新生凡事持之以恆,亦要謙虛學習。當然,這不能保證大家事業有成,但卻是成為“全人”的不二法門。


 
         
     
 
   

HO Fung Yi   何鳳兒
BBA in Operations Management and Marketing   工商管理學士(營運管理學及市場學)

Her motto, "Be effective and efficient" has motivated Fung Yi throughout her life. When it comes to her studies, this means understanding lectures when they are delivered so there is no need to spend extra time on getting to grips with them later. She will also carry her motto with her into a career in business, and later when she takes an MBA to enhance her knowledge and assist her career development.

A love of social dance encouraged Fung Yi to help establish a new Social Dance Society with her friends. The time spent promoting the society and the enjoyment of those who took part in events made an indelible impression. "These memories will always recall the fact I am an HKUST alumna."


 

“既要效率,亦要效益”是鳳兒終身受用的座右銘。應用在學習上,即是在課堂上明白教學的內容,這樣便無須日後花時間再複習。她亦會把這句座右銘應用到她在商界的事業,以及日後進修工商管理碩士課程之中,以提升她的知識及事業發展機會。

熱愛社交舞的鳳兒與朋友在校園創辦社交舞學會,推廣學會的過程和看到參加者樂在其中的情景是她永誌難忘的印象。“這些記憶將會不斷提醒自己是科大人。”



 
         
     
 
   

HO Yat Fan   何一凡
BBA in Global Business and Finance   工商管理學士(環球商業管理及財務學)

The depth of the Global Business Program answered Yat Fan's wish to study business in relation to international developments in order she be equipped, personally and professionally, to deal with the extraordinary changes occurring in today's world.

Yat Fan participated in many enrichment programs including the mentoring program, a student exchange to the University of Pennsylvania and an internship. She undertook three study tours to Mainland China to gain insights on the development of China's economy, and made many friends through extra-curricular activities, such as the Debating Team. All these have made her a better person. She added, "To achieve and get as much as you can out of your studies, take the initiative and push yourself beyond your own limits."


 

科大環球商業管理課程的深入廣泛令一凡如願以償:修讀一個與國際發展息息相關的商學課程,讓她在個人和專業上,足以面對今天多變的世界。

一凡積極參與大學提供的增值活動,包括導師計劃、交換生計劃(她曾到賓夕凡尼亞大學當交換生)及實習計劃。此外,她亦參加三個內地學習團,實地體會中國經濟的發展情況。通過參加科大辯論隊等課外活動,一凡在科大結交了很多朋友。這些學習交流活動令她獲益良多,她說:“學習如果要有收穫,必須主動進取,不斷尋求突破。”


 
         
     
 
   

HO Yat Kwan, Ada   何日君
BBA in Global Business and Finance   工商管理學士(環球商業管理及財務學)

Ada wants to develop a career in investment banking or management consulting, and her next academic goal is to take an MBA. "I tend to set high performance goals and have high expectations of myself," she says.

At HKUST she enjoyed many different opportunities, participating in internships at two investment banks and a student exchange to UC Berkeley. She was selected as a Hong Kong delegate to go to Japan on the Outstanding Youth Volunteer Exchange Program, joined an international case competition, and attended a conference in New York at the headquarters of the United Nations. "To have passion for what you do is important," says Ada. "Once you love something, you will naturally be good at it.



 

日君希望在投資銀行或管理顧問等行業發展,而她下一個進修目標是工商管理碩士課程。她說:“我喜歡為自己設定遠大目標,並對自己有很高的要求。”

她在科大獲得不少發展機會,曾到兩家投資銀行實習,又以交換生身分到加州柏克萊大學進修;曾獲選代表香港出席日本的傑出青年義工交換計劃,參加國際商業案例比賽,又在紐約聯合國總部出席會議。日君說:“熱情投入自己所做的事非常重要,只要熱衷其事,自然有所精進。”



 
         
     
 
   

LAM Chi Ho   林志浩
BEng in Chemical Engineering   工學士(化學工程學)

A desire to make a contribution to society led Chi Ho to choose his major. Although he says he was not a top student at secondary school, he saw several classmates gain excellent results in public examinations and was encouraged to try to do the same. During his time at HKUST, he succeeded, gaining two scholarships along the way.

Chi Ho says that his summer internship and research project proved enlightening experiences and showed him the importance of independent thought, time management and doing well at work. "Once you have decided on something, go for it and don't give up, even if it is hard," he advises.



 

志浩立志對社會有所貢獻,選擇主修化學工程學。他說自己中學時表現並不突出,但看到幾個同學在公開考試中取得優異成績,見賢思齊。有志者事竟成,他在科大獲頒兩項獎學金。

志浩表示暑期實習和研究項目最具啟發性,讓他領略到獨立思考、善用時間及盡心盡力做事的重要性。他建議學弟學妹:“一旦決定要做一件事,便要貫徹到底,即使困難重重,亦不言放棄。”



 
         
     
 
   

LAU Ka Ho   劉家豪
BEng in Electronic Engineering   工學士(電子工程學)

Working hard, asking questions and discussing with friends when problems arose propelled Ka Ho into the ranks of outstanding students. One of his chief memories is working continuously over several days to remove a bug from a microprocessor project before a demonstration. With just hours to go, he and his partners met the challenge and solved the problem. "It was an unforgettable experience."

Ka Ho, who won the Institute of Electrical and Electronics Engineers Hong Kong Section Prize in 2003, plans to continue his studies by taking a master's degree at HKUST.


 

家豪登上傑出學生榜的秘訣是勤奮用功,並在遇到問題時勇於發問,與朋友進行討論。他最深刻的經驗是一次做微處理器研究項目時,一連花了幾天時間竭力想除去一個處理器的編程問題。最後,他和組員在示範前數小時終於成功把問題解決。他說:“這實在是一次難忘的經驗。”

在2003年獲頒電機及電子工程師學會香港分會獎學金的家豪,已決定再接再厲,在科大修讀碩士課程。


 
         
     
 
   

LEE Chi Wai, Jeffrey   李子維
BSc in Physics and Mathematics   理學士(物理學及數學)

Chi Wai is passionate about scientific research. He rocketed to success, gaining several scholarships, making the Dean's List five times at HKUST and once at UC Berkeley where he participated in a student exchange, and receiving an honorable mention and a gold award in the President's Cup 2002 and 2004, respectively.

His research supervisor Prof C T Chan inspired him to work hard and to persevere in the face of difficulty. Chi Wai will continue his studies at HKUST with an MPhil. Later he hopes to take a PhD and cause a stir with the discoveries he makes.


 

子維酷愛科研。在科大,他的學業突飛猛進,獲頒數個獎學金,五度登上科大的院長嘉許榜,以交換生身分在加州柏克萊大學進修,亦名列該校的院長嘉許榜,並分別在2002及2004年度科大校長杯比賽中獲頒優異獎及金獎。

導師陳子亭教授給他很大的啟發,使他明白到做研究要不辭勞苦,堅毅不拔,不畏艱難。他現於科大修讀哲學碩士課程,並希望繼續研讀博士學位課程,創造科研突破。


 
         
     
 
   

LEUNG Man Fung   梁文峰
BEng in Computer Science (Information Engineering)   工學士(計算機科學──資訊工程)

An interest in working in the computer field led Man Fung to enroll in his Computer Science degree. He says his secondary school teachers made him realize the benefits of working hard and he found the environment at HKUST very suitable for both studying and enjoying his work.

If you understand concepts from the outset, it saves time during revision and frees you to study other topics, he believes. "The ability to manage time is an essential factor." It also meant Man Fung was able to find the space in his schedule to play football, basketball, and to relax with friends.


 

文峰有意在計算機領域發展,於是報讀科大計算機科學課程。中學的老師令他明白勤奮用功的好處,而他覺得科大的環境很適合讀書,享受箇中樂趣。

文峰認為,能掌握課程概念,可以省掉複習的時間,研讀其他課題。他說:“掌握善用時間的技巧是成功的關鍵。”當然,善用時間亦讓他可以抽空參加足球和籃球運動,與知己共聚。


 
         
     
 
   

LEUNG Pak Kin   梁灠
BEng in Mechanical Engineering   工學士(機械工程學)

Pak Kin has progressed to become a top-flight achiever at university. A turning point came when he realized examinations were simply to evaluate understanding. "And that depends on how much you want to learn."

When all lectures were cancelled during SARS, Pak Kin returned to the library each day to make the most of the unexpected time to study on his own. This freedom to learn, together with the research experience acquired during his Final Year Project, made a huge impression and encouraged him to take a master's degree after graduation.


 

灠楓O在大學期間發奮成為優秀學生,他在學業上的轉捩點是當他領略到考試只是為了評估他對課程的了解,他說:“而這又取決於你自己想學多少。”

去年沙士停課期間,灠極R分利用時間,每天返回圖書館自修。自由的學習,加上他在畢業研究項目中得到的研究經驗,激勵他繼續修讀碩士課程。




 
         
     
 
   

NG Kar Wei   吳嘉偉
BEng in Electronic Engineering   工學士(電子工程學)

Electronic devices have proved a continual source of fascination for Kar Wei and semiconductors have become the focus of his interest. He now intends to contribute his own ideas to the field through postgraduate research at the University.

Always a top student, Kar Wei also joined The Hong Kong Jockey Club Scholar Alumni Association, which carries out voluntary work. "Now I understand more about those in need. This experience made me understand I should treasure what I have now." Good time management for academic work plus extra-curricular activities for relaxation are two of his suggestions for students just starting at HKUST.


 

各式各樣的電子器件令嘉偉著迷,半導體技術是他的重點研究領域。他現在科大修讀研究生課程,為這個領域作出貢獻。

一直是高材生的嘉偉亦熱心社會服務,他參加賽馬會獎學金得獎同學會,從事義工服務。嘉偉說:“我現在對那些有需要的人有更多了解;這些經驗亦使我更珍惜自己所有的一切!”他建議科大的新同學善用時間讀書,參與課外活動,舒展身心。


 
         
     
 
   

TAM Chi Kong   譚志剛
BSc in Mathematics   理學士(數學)

The challenge posed by mathematical problems spurred Chi Kong on through his degree and led him to decide on further study. He believes interest in your subject is one of the vital factors for success as it helps you learn faster and drives you to work harder. Discussion is also important in finding solutions to difficulties.

He says seeing the dedication of his professors, and how such application leads to achievement, pushed him to apply himself more. He aims eventually to make his career as a mathematician.


 

喜愛挑戰數學難題推動志剛選修數學,並決定繼續深造。他相信興趣是成功的重要因素,叫人更用功,學得更快,事半功倍。遇到難題時,討論對解決問題大有幫助。

他看到很多教授非常用功,使他明白到認真工作是達致成功的唯一途徑。他已決心要成為一個數學家。


 
         
     
 
   

TANG Ki Yuen   鄧淇菀
BBA in Global Business and Finance   工商管理學士(環球商業管理及財務學)

Inspiring professors, making good friends, and representing the School of Business and Management in an international case competition in the United States are some of Ki Yuen's favorite experiences at HKUST. She decided to make HKUST her first choice after being impressed by the unique Global Business Program and the reputation of the School.

Ki Yuen became marketing secretary of the Band Society and a team member of the Dance Society. Through organizing activities, she developed her leadership and interpersonal skills and also learnt how to balance her time between extra-curricular duties and meeting the high academic targets she set for herself.



 

諄諄善誘的教授、結交好友、及代表工商管理學院到美國參加國際商業案例比賽,是淇菀津津樂道的經驗。科大獨有的環球商業管理學課程,以及工商管理學院的聲譽,打動了淇菀,選擇科大為第一志願。

在課外活動方面,淇菀曾擔任科大凝音社推廣秘書及科大舞蹈團成員。籌辦學生活動幫助她培養領導才能和人際溝通技巧,掌握善用時間的竅門,在參與課外活動的同時,又可以達到她為自己定下的學業成績目標。